Featured post

KITAB, QURAN & ARABIC

CHAPTER 1     KITAB, QURAN & ARABIC –     IS THE WORD "ARABIC" MENTIONED IN THE CONTEXT OF THE BOOK QURAN, THE ...

Saturday, 2 October 2010

WAZU - ABLUTION

MENTAL CLEANSING - 


There is no ritual wazu (ablution) and ritual prayers (namaz) mentioned in the book Quran, but rather a description is given on how or when / why to stay connected to the process of connection (salat). The entire book Quran explains us to understand our own self (nafs), our own system of consciousness (allah), our own governing and sustenance system (rabb) and our own script (al-kitab). We have to understand the entire context and the parables of the book Quran in these contexts only.

Essence / interpretation of verse 5:6

يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُواْ إِذَا قُمْتُمْ إِلَى الصَّلاَةِ

O those who believe / trust, when you hold on to the process of connection [الصَّلاَةِ],

1 - فَاغْسِلُواْ وُجُوهَكُمْ وَأَيْدِيَكُمْ إِلَى الْمَرَافِقِ

Then (after salat) prepare your intentions, reasons (وُجُوهَكُمْ) clear/cleanse 
(غْسِلُواْ) and your inner resources / power (أَيْدِيَكُمْ ) till  they become your rafique [الْمَرَافِقِ] colleagues in real sense. (get immersed in your aim / occupation / intention)

Cleaning of intentions, reason is part of salat - It is within salat

2 - وَامْسَحُواْ بِرُؤُوسِكُمْ وَأَرْجُلَكُمْ إِلَى الْكَعْبَينِ

And do mental cleaning with your topmost intellect 
(بِرُؤُوسِكُمْ) and by your own self / without depending on anyone (أَرْجُلَكُمْ) till it reaches zenith (الْكَعْبَينِ)

3 - وَإِن كُنْتُمْ جُنُبًا فَاطَّهَّرُو

But if ever your side is broken / weak from inside 
(جُنُبًا), then cleanse yourself first. 

4 - وَإِن كُنتُم مَّرْضَى

And if you are suffering from lack of intellectual deficiency 
(مَّرْضَى)

5أَوْ عَلَى سَفَرٍ

OR on mental journey to seek knowledge, 

6أَوْ جَاءَ أَحَدٌ مِّنكُم مِّنَ الْغَائِطِ

Or any from you approached / advanced / emerged from the lower conditions / fell in pit 

7 أَوْ لاَمَسْتُمُ النِّسَاءَ

Or you are touched / trapped  in some kind of addiction / urge / desire 
(النِّسَاءَ).

8. فَلَمْ تَجِدُواْ مَاءً

And you don’t even find clarity of thoughts 
(مَاءً) - 8:11 

9 - فَتَيَمَّمُواْ صَعِيدًا طَيِّبًا

Then open up / aim / see that your objectives are high / pure / good, 

10 -فَامْسَحُواْ بِوُجُوهِكُمْ وَأَيْدِيكُم مِّنْهُ

Carry out the efforts of intense mental cleaning with your sincere focus and your inner strength / power / resources

11 - مَا يُرِيدُ اللّهُ لِيَجْعَلَ عَلَيْكُم مِّنْ حَرَجٍ

The system of consciousness does not intend upon you difficulty.

12 - وَلَـكِن يُرِيدُ لِيُطَهِّرَكُمْ وَلِيُتِمَّ نِعْمَتَهُ عَلَيْكُمْ لَعَلَّكُمْ تَشْكُرُونَ

But intends to cleanse you and fulfill / perfect his gifts upon you, so you may continuously use them gratefully acknowledging their designed purpose.



Wednesday, 8 July 2009

Misconception about allegories in Quran

Misconception about chapter Al-Imran-3 Verse no- 7

بسم الله الرحمن الرحيم

WITH THE IDENTIFICATION OF THE SYSTEM OF CONSCIOUSNESS, THE REHMAN, THE RAHIM   


Whenever a “Quranist” argue with a "traditionalist muslim" the traditionalist present this verse in favor of their argument that everything in the book Quran is not clear. The victim here is a poor word which has been mistranslated or misinterpreted. This poor word is Mutshabihato [مُتَشَابِهَاتٌ], which majority of translator translates as not clear or ambiguous. The root word of this word is Sheen-Ba-He, which means look alike, resemble, compare, similar. Mutshabihato is used in a general sentence as “A son resembles his father” or “Zeyd fought like a lion or lioness” or “Al-Quran and Al-Kitab are similar" or "Rasul and Nabi are similar" or Hawariyun or Nasrani are similar. Mutshabiyat means similar or comparatively, but only a knowledgeable can differentiate between Lion and a lioness or Al-Quran and an Al-Kitab. But who are ignorant will unnecessarily argue without knowledge to know the true essence between Mutshabiyat words before coming to any basic understanding (Tawil). Al- Kitab or Al-Quran, Lion or Lioness, a Mule or a Horse, Deen or Mazhab, Mutaqi or Muslim or Momin,  Allah or Rabb or Rehman, A Crop or a Bush, Naas or Insaan are all Mutshabihat Kalimats (similar words) but those who are ignorant of these words will not understand its difference but love to argue on its basis.

Some who don’t understand this difference will argue that Allah is represented by 100 attributes or Prophet has 100 attributes or “Al-Quran” has 100 attributes or Camel has 700 hundred attributes. To a common man all attributes ultimately means the same and they don’t make an effort to understand the difference and translate those words according to their contextual meanings. We cannot translate the word horse as donkey or mule. Majority of people fail to understand why the respected author used specific word in specific context, there must be some difference in the message intended by the author. For example Zalik Al-Kitab is same as Zalik Al-Quran for a common man. People feel Al-Kitab and Al-Quran are same and interchangeable. The common men are scared to question the translations. If Hudalil Mutaqeen is mention, they will not ponder why Hudalil Momin is mentioned and not Hudalil Muslimeen is used by the author? Al-Kitab is a specific inherent script present in all species which can be observed and followed by a Mutaqi if he practices Saum (controlling of senses and emotions) and thinks intensely (Ramdan) on it, the Kitab will revealed to him in the form of Al-Quran (The Expression). Al-Kitab is always Mobin (clear) (12:1) then how it can be ambiguous?

Now in this verse one of the key word is Ayaat which is wrongly understood as “Quranic verse”. The Quranic text / script can be called al-nasiya
النصي - ayaats are valid present signs. The root word of Ayaat is Alif-Ye. The actual meaning of ayaat is sign, mark by which a person or thing can be known that can communicate with you and which is a guide and thing to ponder for a mutaqi or diligent observer who observe Al-Kitab.

Mohakamato is another misunderstood word whose root word is Ha-Kaaf-Meem. The basic meaning is wise, judgmental, preventing or refraining from acting in evil manner.

INTERPRETATION OF 7:3 :

هُوَ الَّذِي أَنزَلَ عَلَيْكَ الْكِتَابَ مِنْهُ آيَاتٌ مُّحْكَمَاتٌ هُنَّ أُمُّ الْكِتَابِ وَأُخَرُ مُتَشَابِهَاتٌ فَأَمَّا الَّذِينَ فِي قُلُوبِهِمْ زَيْغٌ فَيَتَّبِعُونَ مَا تَشَابَهَ مِنْهُ ابْتِغَاءَ الْفِتْنَةِ وَابْتِغَاءَ تَأْوِيلِهِ وَمَا يَعْلَمُ تَأْوِيلَهُ إِلاَّ اللّهُ وَالرَّاسِخُونَ فِي الْعِلْمِ يَقُولُونَ آمَنَّا بِهِ كُلٌّ مِّنْ عِندِ رَبِّنَا وَمَا يَذَّكَّرُ إِلاَّ أُوْلُواْ الْأَلْبَابِ
 

It is He who has lodged / settle down upon you, Al-Kitab [the inherent script]; from it are signs [Ayaats] that are judgmental / wise / absolutely clear - they are the corrective measure / foundation / base of the 
Al-Kitab [inner script] - and others are similar, copied / influenced / imitated (ayats/signs). As for those in whose intellect is deviation, they will follow what is copied / imitated / influenced from it, seeking the trail [Fitna] and seeking a foremost interpretation. And no one knows its real interpretation except Allah [system of consciousness]. But those firms in knowledge say, "We have peace / security with it. All [of these] are from our Rabb." And no one will reflect except those are foremost in understanding. 

CONSEQUENCE OF FOLLOWING THE TRADITIONAL TRANSLATION:

Even if you have never read the Arabic book Quran, you can surmise that the reason of splitting of the "followers of the book Quran" into so many sects and groups is solely due to  "Muslims" because of the allegorical theme or concept brought out by some sects into the fold of Islam on the basis of misinterpretation of the above verse. Each sect claiming to be the correct interpreter of it and the other sect is Kafir (ignorant) of its theme.

Those involved in compiling the the book Quran as it was during the period of its binding had no scope but to immediately collect its fragments and bind it together in the form of a book . They had no idea of arrangement of the verses as produced by the author of the book Quran. To some among them the religion Islam could never had been expanded to other part of the world if they did not adapt the local beliefs to spread the essence of its message. So they have to camouflage the Arabic meaning and give it local articulation in order to teach its core message. The result was that gradually a clear cut book of Islam transformed into the book of allegories open to many interpretations and understandings. The cultural beliefs and needs has taken the driving seat over the main vibrant message in Arabic language and its grammar.

CONCLUSION: 


There is no ambiguity in the book Quran, when I say allegory it means hidden meaning. The message of the Quran is clear cut but it is described in parables or you may call it in allegorical manner- 


Allegory: A story in which ideas are symbolized as people. Parable: A short story designed to teach a moral or religious lesson. Fable: A short story in which animals or objects speaks a story, to teach a moral or religious lesson.

The inner script is referred as Kitabi Mobin (12:1), which means clear Book, so how it could be this 114 chapter old Arabic book called Quran. The physical Quran is not at all clear even to those whose native language is Arabic.




Contact Form

Name

Email *

Message *